Reminds me of some german words that we like to use in english, like zeitgeist that means zeitgeist, angst that means angst and gesundheit that means gesundheit. Ach di Muttersprache. Ueber Alles!
Perhaps people who just drop random French into their vocabularies to make themselves feel smart should just not live. Do I have permission to slug the next person who drops "raison d'être" into casual conversation?
I was just having this conversation with Saramarie yesterday. She bought these things for her sewing machine called bobbins (bobines, bobinas). They are transparent (transparente). They are also designated class (classe, clase) 4. Apparently transperante is code for transparent in more than one language. Also I hate the Everyday Italian lady on the cooking channel (the big head one). She is from Wisconsin or somewhere else that generates unmistakably American accents, yet when she says the words "Ricotte cheese" she suddenly sounds so unmistakably Italian that the camera man rushes out from his post to give her an emergency heimlich maneuver because he thinks she is choking on an imported foreign-sounding word. Ridiculous.
5 comments:
hahahahaha well some people just can't get it no matter what.
Hey Dani, do you go back and read notes on older blog entries? Because I'm doing catch up and reading a lot and, oh, I will comment.
Reminds me of some german words that we like to use in english, like zeitgeist that means zeitgeist, angst that means angst and gesundheit that means gesundheit. Ach di Muttersprache. Ueber Alles!
Perhaps people who just drop random French into their vocabularies to make themselves feel smart should just not live. Do I have permission to slug the next person who drops "raison d'être" into casual conversation?
I was just having this conversation with Saramarie yesterday. She bought these things for her sewing machine called bobbins (bobines, bobinas). They are transparent (transparente). They are also designated class (classe, clase) 4. Apparently transperante is code for transparent in more than one language.
Also I hate the Everyday Italian lady on the cooking channel (the big head one). She is from Wisconsin or somewhere else that generates unmistakably American accents, yet when she says the words "Ricotte cheese" she suddenly sounds so unmistakably Italian that the camera man rushes out from his post to give her an emergency heimlich maneuver because he thinks she is choking on an imported foreign-sounding word. Ridiculous.
Post a Comment